質問です。サイトを作っていて、関連団体をバナーでかるーく添えるんだけど、添える英語でこまっとります。英語で関連団体であることを端的に表す英語ってどんなものがありますかね?創設だったらestablished by ですが、関連するでrelated toとかですかね?
related organizationとか
affiliateとか
そのサイトと関連団体の関係によって、適切な言葉があると思いますが、Our related organizations か Our partners あたりかな?
<サイトと関連団体の関係について>法人A:本プロジェクトを設立した法人法人B:法人Aから創られた別法人で、本プロジェクトと法人Bは同業種です。法人Bから本プロジェクトに職員が派遣された職員が管理してたりします。なお、今回製作するサイトは本プロジェクトのサイトです。
Our Partner とかが良さそうな気もしますね。
みなさん、しかしよくご存知ですねー。
Relationship
or
Partners
とりあえず、“Our Pertner(s)”とか“Our related organizations”などの直訳英語は意味不明だからやめたほうが・・・。
もしくは、Partnership
なるほどーRelationshipの場合、「Relationship with」となりますかね??Withを付けると微妙・・・?
みんなの回答 5 件
related organizationとか
affiliateとか
そのサイトと関連団体の関係によって、適切な言葉があると思いますが、
Our related organizations か Our partners あたりかな?
<サイトと関連団体の関係について>
法人A:本プロジェクトを設立した法人
法人B:法人Aから創られた別法人
で、本プロジェクトと法人Bは同業種です。
法人Bから本プロジェクトに職員が派遣された職員が管理してたりします。
なお、今回製作するサイトは本プロジェクトのサイトです。
Our Partner とかが良さそうな気もしますね。
Relationship
or
Partners
とりあえず、“Our Pertner(s)”とか“Our related organizations”などの直訳英語は意味不明だからやめたほうが・・・。
関連するトピックス