paginationをページネーションって発音するのが浸透し過ぎてんだが、あれ何なの?
他にもそう言う日本語読み的なものは沢山あるので特に気にならなかったりする。
reviewだってカタカナで書けば明らかにリビューの方が近いけど、レビューと読むのが定着しているし。
一昔前から定着してしまったものは気にならないんだけど、比較的最近入ってきた英語ですら日本語読みへの変換ミスるとかイヤになる。
そういう日本語なんだよ。別の言語だと思ってる。ボマーをボンバーマンって言っても普通の人は違和感ない
「原語の発音と違う読み方が定着してしまった例」とはちょっと事情がことなり、この場合、この単語の意味するものが「ページ」と関連するものだと示唆する意図もあるんだから、やむをえないと俺は思うんだけど。
そんな理屈なら、最初から無理に英語使わずページ割にすればいい話なんだが。ページ割も英語混ざってるけどw
Web制作でいうところの「ページネーション」には、エディトリアルで言う「ページ割り」「台割り」だけではなく、情報設計的な意味合いで、どういうページ構成にしていくか、どういう共通のデザインフォーマットをくみこんでいくか、みたいな意味合いも含まれているんじゃないのかな。
結果的にどうなったかは置いといて、こーゆーのって最初に間違った読み方したやつらが、その間違った読み方を広めちゃった訳でしょ。うん、ダサい。
ページネーションじゃないの?なんて発音すればいいんですか?
カタカナにするならパジネーションだね。
ちなみにjQueryは?
パージネイシュンだろ
音じゃなくて意味で拾ったらそうなるからだろ。
みんなの回答 5 件
他にもそう言う日本語読み的なものは沢山あるので特に気にならなかったりする。
reviewだってカタカナで書けば明らかにリビューの方が近いけど、レビューと読むのが定着しているし。
そういう日本語なんだよ。別の言語だと思ってる。
ボマーをボンバーマンって言っても普通の人は違和感ない
「原語の発音と違う読み方が定着してしまった例」とはちょっと事情がことなり、この場合、この単語の意味するものが「ページ」と関連するものだと示唆する意図もあるんだから、やむをえないと俺は思うんだけど。
ページネーションじゃないの?なんて発音すればいいんですか?
音じゃなくて意味で拾ったらそうなるからだろ。
関連するトピックス